Sooreh النجم
Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Wa An-Najmi 'Idhā Hawá
1به نام خداوند رحمتگر مهربان؛ سوگند به اختر [قرآن] چون فرود مىآيد،
Mā Đalla Şāĥibukum Wa Mā Ghawá
2[كه] يار شما نه گمراه شده و نه در نادانى مانده
Wa Mā Yanţiqu `Ani Al-Hawá
3و از سر هوس سخن نمىگويد.
'In Huwa 'Illā Waĥyun Yūĥá
4اين سخن بجز وحيى كه وحى مىشود نيست.
`Allamahu Shadīdu Al-Quwá
5آن را [فرشته] شديد القوى به او فرا آموخت،
Dhū Mirratin Fāstawá
6[سروش] نيرومندى كه [مسلّط] درايستاد.
Wa Huwa Bil-'Ufuqi Al-'A`lá
7در حالى كه او در افق اعلى بود
Thumma Danā Fatadallá
8سپس نزديك آمد و نزديكتر شد،
Fakāna Qāba Qawsayni 'Aw 'Adná
9تا [فاصلهاش] به قدرِ [طول] دو [انتهاى] كمان يا نزديكتر شد
Fa'awĥá 'Ilá `Abdihi Mā 'Awĥá
10آن گاه به بندهاش آنچه را بايد وحى كند، وحى فرمود.
Mā Kadhaba Al-Fu'uādu Mā Ra'á
11آنچه را دل ديد انكار [ش] نكرد.
'Afatumārūnahu `Alá Mā Yará
12آيا در آنچه ديده است با او جدال مىكنيد؟
Wa Laqad Ra'āhu Nazlatan 'Ukhrá
13و قطعاً بار ديگرى هم او را ديده است،
`Inda Sidrati Al-Muntahá
14نزديك سدرة المنتهى
`Indahā Jannatu Al-Ma'wā
15در همان جا كه جنّة المأوى است.
'Idh Yaghshá As-Sidrata Mā Yaghshá
16آن گاه كه درخت سدر را آنچه پوشيده بود، پوشيده بود.
Mā Zāgha Al-Başaru Wa Mā Ţaghá
17ديده [اش] منحرف نگشت و [از حدّ] درنگذشت.
Laqad Ra'á Min 'Āyāti Rabbihi Al-Kubrá
18به راستى كه [برخى] از آيات بزرگِ پروردگار خود را بديد.
'Afara'aytumu Al-Lāta Wa Al-`Uzzá
19به من خبر دهيد از لات و عزّى،
Wa Manāata Ath-Thālithata Al-'Ukhrá
20و منات آن سوّمينِ ديگر،
'Alakumu Adh-Dhakaru Wa Lahu Al-'Unthá
21آيا [به خيالتان] براى شما پسر است و براى او دختر؟
Tilka 'Idhāan Qismatun Đīzá
22در اين صورت، اين تقسيمِ نادرستى است.
'In Hiya 'Illā 'Asmā'un Sammaytumūhā 'Antum Wa 'Ābā'uukum Mā 'Anzala Allāhu Bihā Min Sulţānin 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa Mā Tahwá Al-'Anfusu Wa Laqad Jā'ahum Min Rabbihimu Al-Hudá
23[اين بتان] جز نامهايى بيش نيستند كه شما و پدرانتان نامگذارى كردهايد [و] خدا بر [حقّانيت] آنها هيچ دليلى نفرستاده است. [آنان] جز گمان و آنچه را كه دلخواهشان است پيروى نمىكنند، با آنكه قطعاً از جانب پروردگارشان هدايت برايشان آمده است.
'Am Lil'insāni Mā Tamanná
24مگر انسان آنچه را آرزو كند دارد؟
Falillāhi Al-'Ākhiratu Wa Al-'Ūlá
25آن سرا و اين سرا از آن خداست.
Wa Kam Min Malakin Fī As-Samāwāti Lā Tughnī Shafā`atuhum Shay'āan 'Illā Min Ba`di 'An Ya'dhana Allāhu Liman Yashā'u Wa Yarđá
26و بسا فرشتگانى كه در آسمانهايند [و] شفاعتشان به كارى نيايد، مگر پس از آنكه خدا به هر كه خواهد و خشنود باشد اذن دهد.
'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Layusammūna Al-Malā'ikata Tasmiyata Al-'Unthá
27در حقيقت، كسانى كه آخرت را باور ندارند، فرشتگان را در نامگذارى به صورت مؤنّث نام مىنهند.
Wa Mā Lahum Bihi Min `Ilmin 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna Wa 'Inna Až-Žanna Lā Yughnī Mina Al-Ĥaqqi Shay'āan
28و ايشان را به اين [كار] معرفتى نيست. جز گمانِ [خود] را پيروى نمىكنند، و در واقع، گمان در [وصول به] حقيقت هيچ سودى نمىرساند.
Fa'a`riđ `An Man Tawallá `An Dhikrinā Wa Lam Yurid 'Illā Al-Ĥayāata Ad-Dunyā
29پس، از هر كس كه از ياد ما روى برتافته و جز زندگى دنيا را خواستار نبوده است، روى برتاب.
Dhālika Mablaghuhum Mina Al-`Ilmi 'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bimani Ahtadá
30اين منتهاى دانش آنان است. پروردگار تو، خود به [حال] كسى كه از راه او منحرف شده داناتر، و او به كسى كه راه يافته [نيز] آگاهتر است.
Wa Lillāh Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Liyajziya Al-Ladhīna 'Asā'ū Bimā `Amilū Wa Yajziya Al-Ladhīna 'Aĥsanū Bil-Ĥusná
31و هر چه در آسمانها و هر چه در زمين است از آنِ خداست، تا كسانى را كه بد كردهاند، به [سزاى] آنچه انجام دادهاند كيفر دهد، و آنان را كه نيكى كردهاند، به نيكى پاداش دهد.
Al-Ladhīna Yajtanibūna Kabā'ira Al-'Ithmi Wa Al-Fawāĥisha 'Illā Al-Lamama 'Inna Rabbaka Wāsi`u Al-Maghfirati Huwa 'A`lamu Bikum 'Idh 'Ansha'akum Mina Al-'Arđi Wa 'Idh 'Antum 'Ajinnatun Fī Buţūni 'Ummahātikum Falā Tuzakkū 'Anfusakum Huwa 'A`lamu Bimani Attaqá
32آنان كه از گناهان بزرگ و زشتكاريها- جز لغزشهاى كوچك- خوددارى مىورزند، پروردگارت [نسبت به آنها] فراخآمرزش است. وى از آن دم كه شما را از زمين پديد آورد و از همانگاه كه در شكمهاى مادرانتان [در زهدان] نهفته بوديد به [حال] شما داناتر است، پس خودتان را پاك مشماريد. او به [حال] كسى كه پرهيزگارى نموده داناتر است.
'Afara'ayta Al-Ladhī Tawallá
33پس آيا آن كسى را كه [از جهاد] روى برتافت ديدى؟
Wa 'A`ţá Qalīlāan Wa 'Akdá
34و اندكى بخشيد و [از باقى] امتناع ورزيد.
'A`indahu `Ilmu Al-Ghaybi Fahuwa Yará
35آيا علم غيب پيش اوست و او مىبيند؟
'Am Lam Yunabba' Bimā Fī Şuĥufi Mūsá
36يا بدانچه در صحيفههاى موسى [آمده] خبر نيافته است؟
Wa 'Ibrāhīma Al-Ladhī Waffá
37و [نيز در نوشتههاى] همان ابراهيمى كه وفا كرد:
'Allā Taziru Wāziratun Wizra 'Ukhrá
38كه هيچ بردارندهاى بار گناه ديگرى را بر نمىدارد.
Wa 'An Laysa Lil'insāni 'Illā Mā Sa`á
39و اينكه براى انسان جز حاصل تلاش او نيست.
Wa 'Anna Sa`yahu Sawfa Yurá
40و [نتيجه] كوشش او به زودى ديده خواهد شد.
Thumma Yujzāhu Al-Jazā'a Al-'Awfá
41سپس هر چه تمامتر وى را پاداش دهند.
Wa 'Anna 'Ilá Rabbika Al-Muntahá
42و اينكه پايان [كار] به سوى پروردگار توست.
Wa 'Annahu Huwa 'Ađĥaka Wa 'Abká
43و هم اوست كه مىخنداند و مىگرياند.
Wa 'Annahu Huwa 'Amāta Wa 'Aĥyā
44و هم اوست كه مىميراند و زنده مىگرداند.
Wa 'Annahu Khalaqa Az-Zawjayni Adh-Dhakara Wa Al-'Unthá
45و هم اوست كه دو نوع مىآفريند: نر و ماده،
Min Nuţfatin 'Idhā Tumná
46از نطفهاى چون فرو ريخته شود.
Wa 'Anna `Alayhi An-Nash'ata Al-'Ukhrá
47و هم پديدآوردنِ [عالَمِ] ديگر بر [عهده] اوست.
Wa 'Annahu Huwa 'Aghná Wa 'Aqná
48و هم اوست كه [شما را] بىنياز كرد و سرمايه بخشيد.
Wa 'Annahu Huwa Rabbu Ash-Shi`rá
49و هم اوست پروردگار ستاره «شِعرى».
Wa 'Annahu 'Ahlaka `Ādāan Al-'Ūlá
50و هم اوست كه عاديان قديم را هلاك كرد.
Wa Thamūda Famā 'Abqá
51و ثمود را [نيز هلاك كرد] و [كسى را] باقى نگذاشت.
Wa Qawma Nūĥin Min Qablu 'Innahum Kānū Hum 'Ažlama Wa 'Aţghá
52و پيشتر [از همه آنها] قوم نوح را، زيرا كه آنان ستمگرتر و سركشتر بودند.
Wa Al-Mu'utafikata 'Ahwá
53و شهرها [ى سَدُوم و عاموره] را فروافكند.
Faghashshāhā Mā Ghashshá
54پوشاند بر آن [دو شهر، از باران گوگردى] آنچه را پوشاند.
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbika Tatamārá
55پس به كدام يك از نعمتهاى پروردگارت ترديد روا مىدارى؟
Hādhā Nadhīrun Mina An-Nudhuri Al-'Ūlá
56اين [پيامبر نيز] بيمدهندهاى از [جمله] بيمدهندگان نخستين است.
'Azifati Al-'Āzifahu
57[وه چه] نزديك گشت قيامت.
Laysa Lahā Min Dūni Allāhi Kāshifahun
58جز خدا كسى آشكاركننده آن نيست.
'Afamin Hādhā Al-Ĥadīthi Ta`jabūna
59آيا از اين سخن عجب داريد؟
Wa Tađĥakūna Wa Lā Tabkūna
60و مىخنديد و نمىگرييد؟
Wa 'Antum Sāmidūna
61و شما در غفلتيد.
Fāsjudū Lillāh Wa A`budū
62پس خدا را سجده كنيد و بپرستيد.